Chinese adjectives have very unique features. Here are the distinguished characteristics of Chinese adjectives:
Qualifying adjectives 性质形容词 can normally be modified by 不 or adverbs of degree such as 很, 太, 非常, 实在, etc.
Examples:
他很高 He is very tall.
她不高 She is not tall.
他真好 He is really good.
他的儿子太可爱了 His son is so lovely.
A few of stative adjectives 状态形容词 can not be modified by 不 or adverbs of degree.
You can’t say 不雪白, 很雪白, 非常雪白, etc because 雪 already contains the meaning of “very white”.
Neither can you say 不初级, 很初级…
Non-predicative adjective 非谓形容词 such as 正,副,男,雌,etc can not act directly as a predicate
Never can you say: 他很男, 她很雌, 你很副…
Chinese adjectives can act as attributes to modify nouns.
小明度过了伤心的一天 (伤心 act as attribute)
她有一个快乐的女儿 (快乐 act as attribute)
Chinese adjectives can act as predicates
Examples:
她很快乐 (快乐 act as predicate)
小明的妈妈非常伤心 (伤心 act as predicate)
Some Chinese adjectives can duplicate
Examples: 慢慢, 高高, 甜甜, 红彤彤, 泪汪汪, 慢腾腾, 大大方方, 开开心心, 陆陆续续, 鲜红鲜红, 喷香喷香 etc.
Chinese adjectives can be used in the question form “adjective 不 adjective”
Examples: 好不好? 贵不贵? 清楚不清楚? 高兴不高兴? etc.
Some Chinese adjectives can be used in the formula of 死了
Examples: 累死了, 热死了, 烦死了, etc.
Some Chinese adjectives can be used in the formula of 不得了
Examples: 累得不得了, 开心得不得了, 伤心得不得了, etc
Some Chinese adjectives can be used in the formula of 得很
Examples: 坏得很, 早得很, 便宜得很, 忙得很, etc.
Pay attention:
The last three characteristics of the adjectives are mostly reflected in oral or informal Chinese.